Данная статья содержит: иисусова молитва на армянском - информация взята со вcех уголков света, электронной сети и духовных людей.

Иисусова молитва на армянском

За последние 60 дней 12 выпусков (1-2 раза в неделю)

Статистика

Иисусова молитва в православном учении — это молитвенное обращение к Иисусу Христу с просьбой о помиловании. Например, о прощении грехов.Иисусова молитва звучит так.

Иисусова молитва в православном учении — это молитвенное обращение к Иисусу Христу с просьбой о помиловании. Например, о прощении грехов. Иисусова молитва звучит так:

[Лорд Джизес Крайст, Сан ов Год, хэв мэрси он ми, зэ синнэ]

[Айюhа-р-Раббу Ясуу’ ал-Масииħ, Ибну-л-Лааh, ирħамнии ана-л-хаати]. В слове Ясуу’ ‘ зевный взрывной шумный согласный. ([ана-л-хаати’а] если молитва женщины).

[Тэрь Һисус Кристос Ворди Астцо вогормьия индз мегаворис].

І соответствует русской и, остальное (в этом тексте) как по-русски.

Е произносится как э. Перед э, и согласные не смягчаются (в этом тексте).

Ударение всегда не первом слоге. É (долгая), ö, ü, ű (долгая) — особые гласные. Sz — с. S – ш.

[Кюриэ Иэсу Христэ, Хюиэ ту Tхэу, элээсон-мэ тон хамартолон]

[Упhало Иэсо Кhристэ, Дзэо Ғтhисао, шэмиц’қалэ мэ цодвили] ц’ – резкое, ғ – украинское г, қ – горловое.

[Адона́й Яшу́а hаМаши́ах, Бэн hаЭлоhи́м, ханэнэ́ни хотэ́]

. помилуй мя грешную [. ханэнэни хотэ́т]

. помилуй нас грешных [. ханэнэну хоти́м]

[Сэнё́р Хэсукри́сто, И́хо дэ Дио́с, тэн пьеда́д дэ ми, пэкадо́р].

Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di noi. — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас.

Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di . — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй.

(peccatricis если молитва женщины) ?

[Кункс Е́эзу Кри́сту, Ди́эва Дэ́элс, а́пжээлойиэс пар ма́ни, грэ́эциниэку]

(Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog).

Ә — средний звук между а и я. Ударения во всех словах на последнем слоге, в слове кызган — к, г глубокозаднеязычные.

Раб Иса Мэсих, Аллахын Олу, гюнахларымы баышла.

[Господы Исусэ Хрыстэ, Сыну Божий, помылуй мэнэ гришного]

Г – звонкая х. (Более точно — украинская и — среднее между ы и и, а э — среднее между э и е.

10—14 вв. (устав) Господи Исѹсе Христе Сыне Божиї помилѹй мѧ грѣшнаго (грѣшнѹю если молитва женщины).

с 15 в. (полуустав) Го́споди Ісу́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).

после Никона (полуустав) Го́споди Іису́се Христѐ поми́луй мѧ грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).

с 1708-1710 гг. (стар.орф.) Господи Іисусе Христе, Сыне Божій, помилуй мя грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).

с 1917-1918 гг. Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (грешную если молитва женщины).

[Па́нэ Е́жииши Кри́стэ, Сы́нэ Бо́жии, сми́луй сэ на́дэ мно́у гжи́шныым]. В слове гжи́шныым г — звонкая х.

[Синъёро Есу́о Кри́сто, Фи́ло дэ Ди́о, инду́льгу мин пэ́кан.]

[Шу Иисус Христос, Ками-но Ко-ё, варэ заинин-о авареми тамаэ.]

Иисусова молитва на разных языках мира

На английском языке: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinner.

[Лорд Джизес Крайст, Сан ов Год, хэв мэрси он ми, дэ синнэр]

На арабском языке: أيها الرب يسوع المسيح ابن الله, إرحمني أنا الخاطئ

[Айюhа-р-Раббу Ясуу’ ал-Масииħ, Ибну-л-Лааh, ирħамнии ана-л-хаати]. В слове Ясуу’ ‘ зевный взрывной шумный согласный.

([ана-л-хаати’а] если молитва женщины).

[арамейский язык|На арамейском языке]:

На армянском языке: Տէր Յիսուս Քրիստոս Որդի Աստուծոյ ողորմեա ինձ մեղաւորիս

[Тэрь Һисус Кристос Ворди Астцо вогормьия индз мегаворис].

На белорусском языке: Пане Езу Хрысце, Сыне Божы, змілуйся нада мною грэшным (грэшнай). Пане змілуйся (сокращённая форма).

І соответствует русской и, остальное (в этом тексте) как по-русски.

На болгарском языке: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилвай мен грешника.

Е произносится как э. Перед э, и согласные не смягчаются (в этом тексте).

На венгерском языке: Uram Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörülj rajtam bűnösön!

Ударение всегда не первом слоге. É (долгая), ö, ü, ű (долгая) — особые гласные. Sz — с. S – ш.

На гавайском языке: Ē ka Haku ‘o Iesu Kristo, Keiki kāne a ke Akua: e aloha mai ia‘u, ka mea hewa.

На готском языке: Frauja Iesu Xristu, Sunu Gudis, armais meina frawaurhtis. (текст приблизительный)

На греческом языке: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν

[Кириэ Иису Христэ, Иэ ту Thэу, элэисон-мэ тон амарталон]

τὴν ἁμαρτωλόν если молитва женщины) Примечание: указано рейхлиново произношение, употребляемое в богослужении.

На грузинском языке: უფალო იესო ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი.

[Упhало Иэсо Кhристэ, Дзэо Ғмртhисао, шэмиц’қалэ мэ цодвили] ц’ – резкое, ғ – украинское г, қ – горловое.

На иврите: אֲדֹונָי יַשׁוּעַ הַמַשִיחַ, בֵּן אֱלֹהִים, חָנְנֵנִי חוֹטֵא.

[Адона́й Яшу́а hаМаши́ах, Бэн hаЭлоhи́м, ханэнэ́ни хотэ́]

. помилуй мя грешную [. ханэнэни хотэ́т]

. помилуй нас грешных [. ханэнэну хоти́м]

На индонезийском языке: Tuan Yesus Kristus, Putera Allah, Kasihanilah aku, orang berdosa.

На испанском языке: Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten piedad de mí, pecador.

[Сэнё́р Хэсукри́сто, И́хо дэ Дио́с, тэн пьеда́д дэ ми, пэкадо́р].

На итальянском языке: Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di me peccatore.

Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di noi. — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас.

Signore Gesù Cristo, Figlio di Dio, abbi misericordia di . — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй.

На китайском языке: 主耶穌基督,上帝之子,憐憫我罪人。

На корейском языке: 주 예수 그리스도, 하느님의 아들이시여, 죄인인 저를 불쌍히 여기소서.

[Чу Ёсу Кырисыто, Вананимый Адыритиё, и чвеинеге чабирыр пепхутото] ?

На кряшенском языке: Эй Ходайым Иисусъ Христосъ, Алла Улы, мин жазыклыны жарлыка (жазыклыны — «грешнаго»).

На латинском языке: Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.

[До́минэ Е́зу Хри́стэ, Фи́ли Дэ́и, мизэрэ́рэ мэ́и, пэкка́торис].

(peccatricis если молитва женщины) ?

На латышском языке: Kungs Jēzu Kristu, Dieva Dēls, apžēlojies par mani, grēcinieku.

[Кункс Е́эзу Кри́сту, Ди́эва Дэ́элс, а́пжээлойиэс пар ма́ни, грэ́эциниэку]

На литовском языке: Viešpatie Jėzau Kristau, Dievo Sūnau, pasigailėk manęs, nusidėjėlio (nusidėjėlės — ж.р.).

На македонском языке: Господи, Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешниот (грешната — ж.р.)

На малайском языке: Wahai Isa-al-Masih, Putra Allah, kasihanilah aku, sesungguhnya aku ini berdosa.

На мальтийском языке: Mulej Ġesù Kristu, Iben ta’ Alla l-ħaj, ikollok ħniena minni, midneb.

На немецком языке: Herr Jesus Christus, (du) Sohn Gottes, hab Erbarmen mit mir (Sünder).

На нидерландском языке: Heer Jezus (Christus), Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar.

На норвежском языке: Herre Jesus Krist, Guds son, miskunna deg over meg, ein syndar!

На осетинском языке: Хицау Йесо Чырысти, Хуцауы Фырт, таригъæд мын бакæн.

На польском языке: Panie Jezu Chryste, Synu Boży, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem.

[Па́не Е́зу Хры́стэ, Сы́ну Бо́жы, зми́луйсен надэ́мнон, гжэшни́кем]

На португальском: Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador.

На румынском языке: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul. (păcătoasa если молитва женщины)

На сербском языке: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног.

(Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog).

На словацком языке: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym.

На татарском языке: Әфәнде Гәйсә Мәсих, Аллаhы Улы! Гөнаһлы мине кызган!

Ә — средний звук между а и я. Ударения во всех словах на последнем слоге, в слове кызган — к, г глубокозаднеязычные.

На турецком языке: Rab İsa Mesih, Allahın Oğlu, günahlarımı bağışla.

Раб Иса Мэсих, Аллахын Олу, гюнахларымы баышла.

На украинском языке: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного (грішну если молитва женщины). Господи, помилуй (сокращённая форма).

[Господы Исусэ Хрыстэ, Сыну Божий, помылуй мэнэ гришного]

Г – звонкая х. (Более точно — украинская и — среднее между ы и и, а э — среднее между э и е.

На филиппинском языке: Panginoong Hesukristo, Anak ng Diyos, kaawaan mo kaming makasalanan!

На финском языке: Herra Jeesus Kristus, Jumalan Poika, armahda minua syntistä.

На французском языке: Seigneur, Jésus Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur.

На хорватском языке: Gospodine Isuse Kriste, Sine Božji, smiluj se meni grešnome.

На церковнославянском языке:

10—14 вв. (устав) Господи Исѹсе Христе Сыне Божии помилѹй мѧ грѣшьнаго (грѣшнѹю если молитва женщины).

[Господи Исусэ Христэ, Сынэ Божий, помилуй мэ(н) гриэшенаго].

с 15 в. (полуустав) Го́споди Ісу́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣш(ь)наго (грѣшную если молитва женщины).

[Господи Исусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя гриэшьнаго].

после Никона (полуустав) Го́споди Іису́се Христѐ Сы́не Бо́жїй поми́луй мѧ грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).

[Господи, Иисусе Христе, Сыне Божый, помилуй мя гриэшнаго].

с 1708-1710 гг. (стар.орф.) Господи Іисусе Христе, Сыне Божій, помилуй мя грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).

с 1917-1918 гг. Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (грешную если молитва женщины).

На цыганском языке (диалект русских цыган): Ра́ё Ису́со Христо́со, Чя́во Дэвлэ́скро, пота́нгинэ ман, грешнонэ́с.

На чешском языке: Pane Ježíši Kriste, Syne Boží, smiluj se nade mnou hříšným.

[Па́нэ Е́жииши Кри́стэ, Сы́нэ Бо́жии, сми́луй сэ на́дэ мно́у гжи́ишныим]. В слове гжи́шныым г — звонкая х.

На шведском языке: Herre Jesus Kristus, Guds son, förbarma dig över mig (без последнего слова «грешнаго»).

На эсперанто: Sinjoro Jesuo Kristo, Filo de Dio, indulgu min pekulon.

[Синъёро Есу́о Кри́сто, Фи́ло дэ Ди́о, инду́льгу мин пэ́кан.]

На эстонском языке: Issand Jeesus Kristus, Poeg Jumal, halasta mind patune (текст приблизительный).

На японском языке: 主イイスス・ハリストス、神の子よ、我、罪人を憐れみ給え。

[Сю Иисус Христос, Ками-но Ко-ё, варэ заинин-о аварэми тамаэ.]

  • Добавить комментарий
  • 1 комментарий

Android

Выбрать язык Текущая версия v.208.1

Молитва Иисусова

Иисусова молитва — в православии, молитва-обращение к Иисусу Христу, Сыну Божию и истинному Богу с просьбой о помиловании (прощении грехов и возможности после второго пришествия находиться в раю).

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго

Допускается и более современный вариант.

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня, грешного

В самой краткой форме она выглядит так:

Берет свое начало из Евангелия от Луки: “Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!”.

Согласно доктрине православия, данная молитва может использоваться христианином как универсальное обращение к Богу за помощью при искушении, а монахам она предписывается в качестве действенного средства к духовному самосовершенствованию.

Содержание

Другие названия Иисусовой молитвы

Молитва Иисусова имеет основополагающее значение в аскетической практике хранения ума и сердца, в борьбе с греховными помыслами. По преимуществу за ней закреплено название умного делания. Молитва Иисусова также называется умно-сердечным деланием (поскольку требует объединения ума и сердца в призывании имени Иисуса Христа), деланием сердца, умной молитвой, тайной молитвой, священной молитвой, сердечной молитвой, затвором ума и сердца, трезвением, хранением ума. [1]

Согласно работе «Путь умного делания. О молитве Иисусовой и Божественной благодати» монаха-подвижника архиепископа Антония (Голынского-Михайловского), в зависимости от степени действия слова, ума, сердца и Духа Божьего, молитва имеет соответствующие наименования. До всецелой преданности человека в волю Божью ему доступны три вида молитвы:

  • словесная (читается вслух),
  • умная деятельная (умная — произносится мысленно, деятельная — при усилии самого человека),
  • умно-сердечная деятельная (сердечная — сердце участвует в молитве)

Следующие два вида молитвы обретаются подвижником по очищении сердца от страстей и греха:

  • умно-сердечная самодвижная (не прекращающаяся молитва, движимая Святым Духом),
  • умно-сердечная чистая, или непарительная (чистая от помыслов).

По соединении души с Небесным Женихом в единый дух обретается высшая степень молитвы:

  • молитва зрительная (соединившись с Господом, подвижник зрит великие тайны Божьи).

Появление Иисусовой молитвы относят к апофегмам Макария Египетского (ок. 300 — ок. 390). Традиция древнерусской литературы связывает Иисусову молитву с толкованием Иоанна Златоуста на «Первое послание к Коринфянам» апостола Павла, но в трудах Златоуста толкование этого места совсем другое [2] .

Варлаам Калабрийский (1290—1348), перешедший в католичество, в трактате «Против мессалиан» обвинял Григория Паламу, который, по его мнению, внес существенное искажение в Иисусову молитву, заменив слова «Боже наш» на «Сыне Божий» [3] .

Хорошо известны в России и за её пределами «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу», написанные анонимным православным старцем во второй половине XIX века. В этом сочинении говорится об опыте обучения Иисусовой молитве и о способе овладения ею, описанном св. Симеоном в Добротолюбии: «Сядь безмолвно и уединенно, преклони главу, закрой глаза; потише дыши, воображением смотри внутрь сердца, своди ум, т. е. мысль из головы в сердце. При дышании говори: „Господи Иисусе Христе, помилуй мя“, тихо устами, или одним умом. Старайся отгонять помыслы, имей спокойное терпение, и чаще повторяй сие занятие». [4]

На Западе традицию Иисусовой молитвы в изложении Странника популяризировал американский писатель Сэлинджер в рассказах «Фрэнни» [1] и «Зуи» [2].

В других религиозных традициях существуют духовные практики, внешне схожие с Иисусовой молитвой: у суфиев — зикр, в индуизме — низведение мантры в сердце.

Необходимость Иисусовой молитвы для христианина

Согласно святым Отцам, Богу в человеке должны быть подчинены основные части души — ум и сердце. При их подчинении Богу вся душа и даже тело превращаются в обитель Святого Духа. Подчинение Богу ума, а через него сердца — залог соединения с Богом, условие непрестанного пребывания в человеке Божественной благодати, обновляющей человеческое естество. Такое подчинение требует непрестанного упражнения, чтобы ум и сердце были «всецело устремлены к Богу», «приняли и усвоили себе Евангелие», служили «выражением Евангелия всеми поступками, всеми движениями, тайными и явными» (св. Игнатий Брянчанинов).

Если же не дать уму и сердцу такого богоугодного упражнения, то душа человека «будет непрестанно упражняться в тех мыслях и чувствованиях, которые родятся в ней самой, иначе говоря, она будет развивать свое падение, развивать в себе ложь и зло, которыми она заражена» (св. Игнатий Брянчанинов). Таким богоугодным упражнением и является непрестанная молитва Иисусова. Она — «легчайшее средство восхождения к непрерывности в молитве», «простое и вместе вседейственное средство к утверждению духа во всех духовных деланиях, равно как и во всей духовной подвижнической жизни», она «просвещает, укрепляет, оживляет, всех врагов, видимых и невидимых, побеждает и к Богу возводит» (св. Феофан Затворник).

Практика Иисусовой молитвы

Иисусова молитва является неотъемлемой частью монашеского жития. Уже при самом обряде пострижения в монахи, постригаемому вручаются монашеские чётки в знак его обязанности непрестанно творить Иисусову молитву. Остальные монашеские обеты (такие как послушание, нестяжание, целомудрие) могут даже рассматриваться как условия, способствующие непрестанной Иисусовой молитве.

Обучение Иисусовой молитве новоначальный обязательно должен проходить под руководством опытного старца, имеющего непре́лестный опыт этой молитвы. Особенно руководство необходимо при обучении умному деланию молитвы (именно этот способ описан в Добротолюбии и Рассказах странника: сидение на низком стульчике, особое управление дыханием и проч.).

Однако, имеется способ совершения Иисусовой молитвы, подходящий для всех христиан (не только монахов) «во всякое время и на всяком месте» [5] . Основа, и практически единственное условие этого метода, — внимание — введение внимания в слова молитвы и удержание его в них. Короче, надо просто слышать слова молитвы, произносимые мыслью или голосом. Некто сказал о невнимательной молитве: «Если ты сам себя не слышишь, то как можешь надеяться, что тебя услышит Бог?»

Дополнительно к этому способу святитель Игнатий (Брянчанинов) предлагает удержание внимания на верхушке сердца (чуть выше левого сосца). Для более легкого исполнения этого, можно прикладывать к этому месту руку. Аналогично, святитель Феофан Затворник советует сходить умом (вниманием) из головы в сердце. Но это всё необязательные советы, обращенные к тем, кто их может правильно исполнить.

И основное условие правильного делания Иисусовой молитвы — это всё-таки не забывать о её цели. А цель — покаяние (испрошение оставления грехов и освобождения из ада).

На разных языках

  • На английском языке: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.

[Лорд Джизес Крайст, Сан оф Год, хэв мэрси он ми, э синнэ]

[Ayyuha-r-Rabbu Yasū` al-Masīħ, Ibnu-l-Lāh, irħamnī ana-l-khāti]

([ana-l-khāti’a] если молитва женщины).

  • На армянском языке: Տէր Յիսուս Քրիստոս Որդի Աստուծոյ ողորմեա ինձ մեղաւորիս
    • [Тэрь hисус Кристос Астцо Ворди вогормирь инц мегаворис].
  • На белорусском языке: Пане Езу Хрысце, Сыне Божы, змілуйся нада мною грэшным (грэшнай). Пане змілуйся (сокращённая форма).
  • На болгарском языке: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилвай мен грешника.
  • На венгерском языке: Uram Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörülj rajtam bűnösön!
  • На греческом языке: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν

[Кириэ Ису Христэ, Иэ ту Thэу, элэисон-мэ тон амарталон]

( τὴν ἁμαρτωλόν если молитва женщины)

  • На грузинском языке: უფალო იესუ ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი.
  • На иврите: אֲדֹונָי יַשׁוּעַ הַמַשִיחַ, בֵּן אֱלֹהִים, חָנְנֵנִי חוֹטֵא.

[Адона́й Яшу́а hамаши́ах, Бэн hаЭлоhи́м, ханэнэ́ни хотэ́]

. помилуй мя грешную [. ханэнэни хотэ́т]

. помилуй нас грешных [. ханэнэну хоти́м]

  • На корейском языке: 주 예수 그리스도, 하나님의 아들이시여, 이 죄인에게 자비를 베푸소서.
  • На латинском языке: Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.

[Доминэ Езу Кристэ, Фили Дэи, мизэрэрэ мэи, пэккаторис].

(peccatricis если молитва женщины)

  • На македонском языке: Господи, Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешниот (грешната — ж.р.)
  • На немецком языке: Herr Jesus Christus, (du) Sohn Gottes, hab Erbarmen mit mir (Sünder).
  • На нидерландском языке: Heer Jezus (Christus), Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar.
  • На норвежском языке: Herre Jesus Krist, Guds son, miskunna deg over meg, ein syndar!
  • На польском языке: Panie Jezu Chryste, Synu Boga, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem.
  • На португальском: Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador.
  • На румынском языке: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul. (păcătoasa if prayed by a female)
  • На сербском языке: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног.

(Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog).

  • На словацком языке: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym.
  • На украинском языке: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного (грішну если молитва женщины). Господи, помилуй (сокращённая форма).
  • На финском языке: Herra Jeesus Kristus, Jumalan Poika, armahda minua syntistä.
  • На хорватском языке: Gospodine Isuse Kriste, Sine Božji, smiluj se meni grešnome.
  • На церковнославянском языке:
    • 10—17 вв. Господи Ісѹсе Христе Сыне Божїи помилѹй мѧ грѣшнаго (грѣшнѹю если молитва женщины).
    • с 17 в. (Церковная реформа патриарха Никона) Господи Іисусе Христе Сыне Божїй помилуй мѧ грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).
    • с 1708-1710 гг. Господи Іисусе Христе, Сыне Божій, помилуй мя грѣшнаго (грѣшную если молитва женщины).
    • с 1917-1918 гг. Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (грешную если молитва женщины).
  • На цыганском языке (диалект русских цыган): Ра́ё Ису́со Христо́со, Чя́во Дэвлэ́скро, пота́нгинэ ман, грешнонэ́с.
  • На чешском языке: Pane Ježíši Kriste, Syne Boží, smiluj se nade mnou hříšným.
  • На шведском языке: Herre Jesus Kristus, Guds son, förbarma dig över mig (без последнего слова «грешнаго»).
  • На японском языке: 主イイスス・ハリストス、神の子よ、我、罪人を憐れみ給え。

Примечания

  1. «Умное делание» на сайте православного общества «Азбука веры»
  2. Источник — http://www.phg.ru/issue22/fg-11.html
  3. Источник — http://www.phg.ru/issue22/fg-11.html
  4. Источник — http://www.wco.ru/biblio/books/strannik/Main.htm
  5. Игнатий (Брянчанинов), свт. Слово о молитве Иисусовой.
  • О молитве Иисусовой — известный труд Святителя Феофана Затворника.
  • Митрополит Антоний Сурожский о Иисусовой молитве
  • Иисусова молитва в исполнении хора братии Валаамского монастыря на портале Предание
  • Епископ Игнатий Брянчанинов. О существенном делании монаха.
  • Епископ Игнатий Брянчанинов. Дух молитвы новоначального.
  • Святитель Игнатий Брянчанинов. О молитве Иисусовой.
  • Игнатий (Брянчанинов), свт. Слово о молитве Иисусовой.
  • А. И. Осипов. Учение о молитве Иисусовой святителя Игнатия (Брянчанинова) и в «Откровенных рассказах странника».

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое “Молитва Иисусова” в других словарях:

Молитва Иисусова — молитва Иисусу Христу: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго … Православный энциклопедический словарь

Молитва Иисусова — – молитва Иисусу Христу: Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй мя грешного . На соборе 1667 г. было допущено чтение со словами Сыне Божий вместо Боже наш , раскольники употребляют второе чтение, утверждая, что словами Боже наш не… … Полный православный богословский энциклопедический словарь

Молитва Иисусова — ♦ (ENG Jesus prayer) молитва, используемая в Восточных провославных церквях начиная с 6 в., к рой особенное значение придается в традиции исихазма: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго … Вестминстерский словарь теологических терминов

Молитва Иисусова — краткая молитва «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного» … Православие. Словарь-справочник

Молитва Иисусова — очень краткая молитва, обращенная к Спасителю: «Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя» … Православная энциклопедия

Молитва Иисусова — краткая М. Иисусу Христу: Господи Иисусе Христе, Боже наш (или Сыне Божий); помилуй мя грешного . Раскольники требуют непременно чтения Господи Иисусе Христе, Сыне Божий и т. д., утверждая, что словами: Боже наш не исповедуется И. Христос Сыном… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Иисусова молитва — Иисус Христос Пантократор на мозаике, XI век Иисусова молитва  в православии молитва обращение к Иисусу Христу, Сыну Божию … Википедия

ИИСУСОВА МОЛИТВА — Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя. Древнейшая христианская молитва. Об этом говорят прп. Исихий Иерусалимский (V в.) и другие древние отцы. На это указывает и И.В. Киреевский в письме (1855) к старцу Макарию Оптинскому. «По причине… … Русская история

молитва — сущ., ж., . Морфология: (нет) чего? молитвы, чему? молитве, (вижу) что? молитву, чем? молитвой, о чём? о молитве; мн. что? молитвы, (нет) чего? молитв, чему? молитвам, (вижу) что? молитвы, чем? молитвами, о чём? о молитвах 1. Молитвой называют… … Толковый словарь Дмитриева

  • Молитва Иисусова. Опыт двух тысячелетий. Том 3, Н. М. Новиков. Данная книга представляет собой третий том большой антологии, составленной Николаем Новиковым и посвященной молитве Иисусовой. Настоящее издание продолжает изложение святоотеческого учения о… ПодробнееКупить за 1296 руб
  • Молитва Иисусова. Опыт двух тысячелетий. Том 3, Н. М. Новиков. Данная книга представляет собой третий том большой антологии, составленной Николаем Новиковым и посвященной молитве Иисусовой. Настоящее издание продолжает изложение святоотеческого учения о… ПодробнееКупить за 1129 грн (только Украина)
  • Иисусова молитва, Джесси Рассел. Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. High Quality Content by WIKIPEDIA articles! Иису?сова молитва — в православии — молитва-обращение… ПодробнееКупить за 950 руб

Другие книги по запросу «Молитва Иисусова» >>

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this. OK

Оценка 4.4 проголосовавших: 9
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here